Tal como lo sospechaban Just Creep y Marcelo, el título de Crítica estaba bien. También yo dudaba. Por eso lo pregunté a la Real Academia Española, que entonces estaba de vacaciones. Pero ahora vino la respuesta y aclaro que antes lo busqué en el Diccionario panhispánico de dudas previendo que me lo recordarían, pero no resolvía la cuestión en plural:
En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:
Le recordamos que ya está disponible para su consulta la versión electrónica de la primera edición impresa del Diccionario panhispánico de dudas, obra en la que se da respuesta, desde el punto de vista de la norma culta actual, a las dudas lingüísticas más habituales (ortográficas, léxicas y gramaticales) que plantea el uso del español. La información que solicita se encuentra en el artículo:
pronombres personales átonos (véase el punto 6. Discordancias en el uso de los clíticos).
En cuanto al caso concreto que nos plantea, la opción correcta es la selección del plural LES:
Batman les pegó a la mamá y a la hermana.
Reciba un cordial saludo.
Y Zuni Fariña, copy-editor (que no copydesker) de El Territorio, me aclara:
Después de discutir el tema con algunos colegas profesores, de investigarlo en la Academia Argentina de Letras y la Real Academia Española, puedo decir que el famoso título de tapa de CRÍTICA es CORRECTO.
En el caso de BATMAN LES PEGÓ A SU MAMÁ Y A SU HERMANA, aunque suene forzado, ESTÁ BIEN.
Siguen las razones:
-El verbo PEGAR rige un OBJETO DIRECTO elidido, (un golpe...una cachetada, un manotazo...), por lo tanto A SU MADRE Y A SU HERMANA sería OBJETO INDIRECTO, con lo cual admite la duplicación con LES.
-El razonamiento que había seguido yo, era el de considerar A SU MAMÁ Y A SU HERMANA como OBJETO DIRECTO (lo golpeado, la parte de la oración que sufre la acción del verbo transitivo GOLPEAR)...Y, si así fuera,se podría duplicar, pero con LAS PEGÓ...(pero en este caso se entendería que las dejó pegadas a algo....engomadas, o adosadas...o adheridas...).
Maravillosa utilidad de los blogs y de los comentarios, a pesar de las opiniones de Guillermo Piro y de José Pablo Feinman del post anterior.
Complemento directo, en Paper Papers, 25/7/08
4 comentarios:
Muy buen chequeo de la información. Un gusto leerlo habitualmente, a pesar de los pocos comentarios vertidos.
Saludos.
Hoy encontré esta carta de Mozart a Constanza Weber y me golpeó la atención el uso, nuevamente, del plural. Es que no suena bien.
"Todo este disgusto, que fue el que me molestara que fuera usted tan desvergonzadamente irreflexiva como para decirles a sus hermanas y, advertidamente, en mi presencia, que se había dejado medir las pantorrillas por cierto chapeau. Eso no lo hace ninguna mujer a la que le importe su honor. Si realmente la propia baronesa se lo dejó hacer, es muy distinto, porque ella es una mujer mayor que no puede excitar ya."
Pero si Mozart escribía en alemán...
"tan desvergonzadamente irreflexiva como para decirles a sus hermanas"
Se refiere a "decirles a ellas", por lo tanto está perfecto el uso.
Al margen del idioma en que el querido Mozart escribía, como aclara gp.
Publicar un comentario