Habría que desterrar el verbo poder de las redacciones. Una llamada de la portada de Clarín de Buenos Aires del domingo pasado (6 de julio) lo certifica. ¿Evitarlo a la lluvia? ¿Evitar hacer llover? (solo infinitivos que tanto les gustan) En la página 42 el título no tiene nada que ver: La manipulación del clima, un sueño cada vez más cercano. Murdoch les recomendaría que corran riesgos. Pero no es ningún riesgo decir, por ejemplo, "Quieren manipular la lluvia", "Los chinos intentan dominar la lluvia", "Lluvia a voluntad" o algo parecido, con sus volantas y bajadas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario